Search results for " interpreti"

showing 10 items of 95 documents

Museos para todos: la traducción e interpretación para entornos multimodales como herramienta de accesibilidad universal

2012

This article is the English version of “Museos para todos. La traducción e interpretación para entornos multimodales como herramienta de accesibilidad universal” by Catalina Jiménez Hurtado, Claudia Seibel & Silvia Soler Gallego. It was not published on the print version of MonTI for reasons of space. The online version of MonTI does not suffer from these limitations, and this is our way of promoting plurilingualism. Audiovisual Translation (AVT) has a scientific responsibility to develop analytical methodologies for the textual phenomenon of multimodality, and for the translation strategies associated with it. At the same time, it should aim to provide studies of universal accessibility wi…

Acceso al conocimientoLinguistics and LanguageMultimodalidadUniversal designTraducció audiovisualcomputer.software_genreLanguage and LinguisticsMuseoEducationMultimodalityWorld Wide WebMuseumAccess to knowledgeAccesibilidad universalMultimodalityUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASMultimediaTranslation and InterpretingTraducción e InterpretaciónTraducció--RevistesUniversal accessibilityGeographyTraducción audiovisual:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]computerAudiovisual translation
researchProduct

Translation as alchemy: the aesthetics of multilingualism in film

2012

The aim of this paper is to explore the aesthetics of multilingualism in film. We start with a discussion of translation strategy in several films and continue with two case studies based on Azur et Asmar (2006) by Michel Ocelot, on the one hand, and Nostalghia (1983) and Offret (1986) by Andrei Tarkovsky, on the other. Our analysis does not involve a comparison between the original dialogues or monologues and their translations into one or several languages, but, rather, it focuses on the role of translation in film making, considering it independently from any pre-existing oral or written texts. This will lead us to a number of reflections about the possibility and the limits of communica…

AlchemyLinguistics and LanguageTranslationmedia_common.quotation_subjectMultilingualismInterpretingTraducció audiovisualLanguage and LinguisticsEducationmultilingüismosubtítulosMultilingualismFilmmedia_commonLiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASPoetryFilm makingbusiness.industrySubtitlingInterpretation (philosophy)Translation and InterpretingTraducción e InterpretaciónArtTraducció--RevistesLinguisticsSilenceCinematographyTraducción audiovisualFilm; Interpreting; Multilingualism; Subtitling; TranslationAesthetics:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]películabusinessAudiovisual translationMonTi: Monografías de Traducción e Interpretación
researchProduct

Alla ricerca dei fattori rilevanti nell’adozione dei sistemi di gestione della performance nelle amministrazioni pubbliche territoriali. L’analisi di…

2013

La ricerca scientifica ha dimostrato che la gestione della performance nelle amministrazioni pubbliche sta oggi spostando il proprio focus dalla mera attività di raccolta e rendicontazione di dati alla generazione di informazioni atte a supportare la formulazione di decisioni. L’analisi comparativa dei casi di studio analizzati in questo articolo mira ad identificare i fattori critici sottostanti alla progettazione e all’utilizzo dei sistemi di gestione della performance nelle amministrazioni regionali. Da questa analisi emerge che alcune variabili risultano essenziali ai fini di un’efficace adozione dei sistemi di performance management. Tra queste variabili sono annoverabili: il ruolo del…

Analisi comparativaSettore SECS-P/07 - Economia AziendaleAmministrazioni pubbliche territorialiCiclo di gestione della performanceThe literature has shown that the focus on performance management is shifting from collecting and reporting data to actually using them for decision making. The comparative case-study analysis presented in this article aims to identify the critical factors for adopting and implementing relevant performance management systems in regional governments. The evidence emerging from this casestudy analysis finds that certain variables are essential to advancing our progress in performance management including the role of legislation the need for leadership and the characteristics of performance indicators. The hope of this research is to encourage regional administrators to embrace leadership roles in interpreting and applying legal frameworks for realizing the benefits of performance management.
researchProduct

Eye tracking analysis of minor details in films for audio description

2012

This article focuses on the many instances when minute details found in feature films may have direct implications upon the development of both the visual and plot narratives. The main question we would like to ask examines whether very subtle details which may easily go unnoticed by the viewer should be audio described. To assess the visual consciousness of such minute details, a perception experiment was conducted using eye-tracking technology and questionnaires. Though the result is not conclusive, it shows a clear methodological approach in the field of the audio description of visual details, and does give some indication as to what should be taken into consideration in future studies …

AudiodescripciónLinguistics and LanguageAudio description; Eye tracking; Media accessibility; Audiovisual translationComputer sciencemedia_common.quotation_subjectÀudiodescripcióMinor (academic)Traducció audiovisualAudio descriptioncomputer.software_genreMedia accessibilityLanguage and LinguisticsPlot (graphics)Field (computer science)EducationHuman–computer interactionAudiodescripción; Accesibilidad a los medios; Traducción audiovisualPerceptionNarrativemedia_commonUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASEye trackingMultimediaAccessibilidad a los mediosAudio descriptionTranslation and InterpretingTraducción e InterpretaciónTraducció--RevistesTraducción audiovisualFeature (computer vision)Accesibilidad a los medios:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Eye trackingAccessibilitat als mitjanscomputerAudiovisual translation
researchProduct

Multi-sensory approaches to (audio) describing the visual arts

2012

Making art accessible to blind patrons requires the ability to convey explicit and implicit visual messages through non-visual forms. Audio description is often seen as the best way to offer visual texts to blind people; however, one may query whether words alone are sufficient to convey the subtleties of art and to transport the emotional charge such works offer. It is a fact that the dialogue between words and touch may allow these particular “readers” to “see” art in its tangible forms, but perhaps more is needed if one is to give them the opportunity to live the art experience to the full. This article discusses different multi-sensory approaches to making art available to visually impa…

AudiodescripciónLinguistics and LanguageComputer scienceVisually impairedTraducció audiovisualAudio descriptionSoundpaintingcomputer.software_genreAccesibilidadLanguage and LinguisticsVisual artsMuseoEducationMulti sensoryArtes visualesAudio description; Audio guides; Soundpainting; Museum; Visual arts; AccessibilityMuseumAudioguíasUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASMultimediaTranslation and InterpretingAudio descriptionTraducción e InterpretaciónAudio guidesTraducció--RevistesAccessibilityTraducción audiovisual:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Audiodescripción; Audioguías; Museo; Artes visuales; AccesibilidadTranscreationAudiovisual translationcomputer
researchProduct

Lyrics against images: music and audio description

2012

Music has been an integral part of films from as far back as the silent movie era, where a piano accompaniment was used to build the narrative and an orchestra was used to drown out the sound of the projector. Music in films can encompass a wide array of elements, from a song to a whistle, and can play many roles, as has been commented upon by many researchers. Due to the relevance of music in film narrative, it is an element which merits attention when it comes to making a film accessible, be it through Audio description, Audio subtitling, Sign Language or Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing. This article focuses on Audio description (AD) and how music is handled in audio described…

AudiodescripciónLinguistics and LanguageSonidoAudiènciamedia_common.quotation_subjectAudio description; Film music; Lyrics; Sound; AudienceForeign languageÀudiodescripcióFilm musicTraducció audiovisualSign languageAudienciaAudio descriptioncomputer.software_genreLanguage and LinguisticsEducationSoundtrackPopular musicNarrativemedia_commonLetrasAudienceUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASMultimediaPianoTranslation and InterpretingAudio descriptionTraducción e InterpretaciónTraducció--RevistesArtLyricsLinguisticsTraducción audiovisualSound:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]MusicLyricsAudiovisual translationcomputerBanda sonoraAudiodescripción; Banda sonora; Letras; Sonido; Audiencia
researchProduct

Visual perception and audiovisual translation: directed vision

2012

This paper is based on the premise that “some of the basic skills needed to understand film and television are identical to those necessary for natural visual perception” (Grodal 1999: 76). Perception is an unconscious and natural way of interpreting our environment based on prior experience and learning. In contrast to the deeply rooted Western belief that image is universal and true, our argument is that visual perception is a cognitive process determined by prior experience, environment, context, cultural values and motivation. This paper analyzes the application of cognitive research on visual perception in audiovisual narrative strategies and its implications for the study of the audio…

Audiovisual translation; Visual narration; Film analysis; Cognit; Perceptual schemeUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASFilm analysisPerceptual schemecognit.Narración visualTranslation and InterpretingAnálisis fílmicoTraducción e InterpretaciónTraducció--RevistesTraducció audiovisualVisual narrationTraducción audiovisualTraducción audiovisual; Narración visual; Análisis fílmico; Cógnito; Esquema perceptual:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]CógnitoAudiovisual translationCognitEsquema perceptualMonTi: Monografías de Traducción e Interpretación
researchProduct

“Questa donna dal viso netto e gioioso”: Simone de Beauvoir e la stampa italiana

2018

Proseguiamo la riscoperta di Simone de Beauvoir iniziata nel numero precedente: questa volta ripresentiamo due sue interviste dimenticate uscite nel 1959 e nel 1961 sul “Giorno” e su “Paese Sera”. 

BeauvoirPressItalylcsh:Glcsh:P101-410Settore L-FIL-LET/14 - Critica Letteraria E Letterature Comparatelcsh:Translating and interpretinglcsh:Geography. Anthropology. Recreationlcsh:P306-310lcsh:Language. Linguistic theory. Comparative grammarBetween
researchProduct

The Translation Scene in Latvia (Latvian SSR) during the Stalinist Years

2018

[full article, abstract in English; abstract in Lithuanian] In this paper the author continues to explore the translation scene in 20th century Latvia (Veisbergs 2016a). The period under discussion covers 1945–1953, the years of Stalin’s rule after WWII until his death in 1953. The translation situation is described by discussing nationalisation and centralisation of publishers, book liquidation, censorship, ideologisation and politicisation, russification, Latvian émigré translations and other aspects of importance in an attempt to present the translation scene of the period from different angles. At the end of the article an extensive list of references is provided that can serve as an in…

CentralisationHistoryLatvian translationmedia_common.quotation_subjectÉmigrébook liquidation050602 political science & public administrationRussificationmedia_common05 social sciencesWorld War IIlcsh:Translating and interpretingCensorship050301 educationLatvianGeneral MedicineLithuanianlcsh:P306-310language.human_language0506 political sciencelanguagecensorshiptranslation during Stalinist years0503 educationClassicsPeriod (music)Vertimo Studijos
researchProduct

Antropologija kao nužno odučavanje. Primjeri iz kampova, sudnica, škola i poduzeća

2017

U ovom radu istražujem poteškoće do kojih dolazi u pokušajima komunikacije preko kulturnih granica. Oslanjam se na svoj terenski rad u različitim sredinama u Istočnoj i Srednjoj Europi – u izbjegličkim kampovima, sudnicama, školama i poduzećima – u kojem sam zaključila da komunikacija najbolje funkcionira kada se uspostavi povjerenje, a korak koji je potreban da bi do toga došlo je na obje strane naučiti kako odučiti duboko ukorijenjene pretpostavke. Rad započinje raspravom o rasnim i etničkim stereotipima, u kojoj se oslanjam na niz uvida iz evolucijske psihologije i kognitivne znanosti. Zatim se okrećem mitovima o pamćenju te predlažem kako primijeniti najnovija otkrića specijaliziranih i…

Cultural Studies060101 anthropologyAnthropologyLaw05 social sciences050109 social psychology0501 psychology and cognitive sciences0601 history and archaeology06 humanities and the artsSociologyantropologija; primjenjivost; komunikacija; prevođenje; kultura; pamćenje; stereotipi; odučavanjeanthropology; applicability; communication; interpreting; culture; memory; stereotypes; unlearningEtnološka tribina
researchProduct